
- 成功案例
- 成功案例匯總
- IT/互聯(lián)網(wǎng)
- 房地產(chǎn)開發(fā)/建筑/工程
- 金融
- 快消品/零售/批發(fā)
- 制造業(yè)
- 服務(wù)業(yè)
- 連鎖經(jīng)營
- 酒店/餐飲/旅游
- 其它

在中國的職場上,為什么要慎用語音發(fā)消息
美國石英財(cái)經(jīng)網(wǎng)7月18日發(fā)表題為“在中國,發(fā)送微信語音信息是一種身份標(biāo)志”的文章稱,微信有一種發(fā)送語音信息的功能,你可以口述記錄想發(fā)送的信息。對那些缺乏相關(guān)經(jīng)驗(yàn)的人來說,這只不過是另一種可替換文字信息的方式而已。然而在中國的職場世界,用微信發(fā)送語音信息被視為令人反感之舉,通常只有上級對手下發(fā)送時(shí)才會被容忍。原因何在?
在中國,許多職業(yè)人士如今把微信而非電子郵件當(dāng)成首要的職場通信媒介。通常,如果在微信上連續(xù)向人發(fā)送長達(dá)數(shù)十秒的語音信息,肯定會令對方很惱火。
如果你處于嘈雜環(huán)境中(比如在參加社交活動或聚會),將不得不凝神屏息傾聽或找個(gè)安靜地方才能聽清;如果你在圖書館,將不得不翻出耳機(jī);如果在開會,只能等到會議結(jié)束。要想把語音信息全都記下來,需仔細(xì)傾聽有時(shí)甚至需要筆錄。更糟的是,此類語音信息內(nèi)容不能以文本方式存在,因此以后無法通過關(guān)鍵詞搜尋。語音微信也無法轉(zhuǎn)發(fā)。
(提示:語音微信具有轉(zhuǎn)化為文字的功能,但這僅適用于簡體中文版本的微信App,且若發(fā)送者說方言或口音較重,都會影響轉(zhuǎn)換的準(zhǔn)確性。)此外,接收語音還消耗更多數(shù)據(jù)流量,若不在wifi環(huán)境下,這可能產(chǎn)生更多通信費(fèi)用。
簡言之,發(fā)送語音而非文字微信,無異在向?qū)Ψ奖硎荆何绎@然比你更忙也比你更重要。發(fā)送者節(jié)省了時(shí)間,卻是以接收者付出更多時(shí)間為代價(jià)。因此這種方式幾乎總是被用于一種不對稱的關(guān)系中,比如當(dāng)老板向下屬下達(dá)指示時(shí)。
所以,在中國職場盡量不要發(fā)送語音信息,除非你是在與那些顯然把你當(dāng)成“老板”的人交流。即便發(fā)送一條超長信息,也要打成文字,而且最好是一條長信息而非多個(gè)短句。這能減少接收者的手機(jī)震動次數(shù),并為其節(jié)省電池電量。
若出于特殊原因不得不發(fā)送語音信息(比如你在開車或事態(tài)緊急,或者你的手無法打字了),那也要先道個(gè)歉并告訴對方你別無選擇。
所以,盡管中國的微信“麥克風(fēng)”按鈕著實(shí)誘人,還是堅(jiān)持使用“鍵盤”吧。
▲(作者Zara Zhang,丁雨晴譯)
來源:環(huán)球時(shí)報(bào)
原標(biāo)題:《美媒:在中國職場,為何要慎用語音發(fā)信息》
簡歷投遞郵箱:zhuozhong@zzhr.net.cn
獵頭公司:http://chinawandu.com